30.6.09

chiflar

2. tr. coloq. Beber mucho y con presteza vino o licores.

4. prnl. coloq. Dicho de una persona: Perder la energía de las facultades mentales.

5.
prnl. coloq. Tener sorbido el seso por alguien o algo. Se chifló POR su persona.

9 comentarios:

  1. sorber

    6. tr. Dicho del ánimo: Apoderarse con avidez de algún deseo.

    seso

    3. m. Prudencia, madurez.

    6. m. ant. Dictamen, opinión.

    JAJAJAJA

    Para empezar, puedo decir que anoche estuve chiflando según la acepción dos. Qué raro suena, pero sí, bebí mucho vino y con presteza. "Anoche chiflamos lo más de bueno", jajajaja.

    Ahora, según la cuatro, yo me chiflo a menudo. ¿Eso no sería más bien volverse idiota momentáneamente? Bueno, pa qué que a veces los chiflados, como los chifladitos de chespirito o como el de Hombre mirando al sudeste, parecen idiotas.

    Por último, ¡¿tener sorbido el seso?! Primero pensé, ¿sorbido por quién? Y me recordó esa gente que come sesos de mico o la película esta del canibal. Aunque "me tenés sorbido el seso" podría ser un buen piropo pachuco.
    Pero creo que se refieren a eso de apoderarse con avidez de un deseo. ¿Uno se apodera de los deseos? Yo creía que era al revés, que ellos se apoderaban de uno, pero me gusta encontrar eso, puede que exista esa opción, por qué no: "me apoderé de las ganas de verte", jajajaja, terrible, "me apoderé del deseo de viajar", ese suena mejor, es como decir que el deseo de viajar me sorbió la prudencia y la opinión.

    Jajajaja, el diccionario me sorbe el dictamen, definitivamente, mejor paro ahí.

    ResponderEliminar
  2. En Medellín dicen "ese man es chiflado" cuando se cree mas de lo que se es, en cualquier aspecto, como trabajador, o como reproductor, o de la plata en la cuenta. "ese man es un chiflado a toda hora hablando de millones".

    Lo mas curioso es como reproductor, pero por dios que si se aplica, es una acepcion odiosa y fastidiosa, pero la seriedad del lexicografo es primero. Es cuando alguien no es muy autocritico con sus conquistas y las describe como mas bonitas de lo que son (no hay espacio para el embeleso en este mundo), el problema es que por evitar ser chiflado hay gente que cae en la falsa modestia "mi novia no esta muy buena", dicen eso para prevenir, son reproductores inseguros. Por ejemplo un amigo tiene una novia que es modelo (en Medellin hay personas para los que eso es un valor), mi amigo me decia "pero de eventos", para que yo no le fuera a decir chiflado, nada como la humildad.

    ResponderEliminar
  3. ¿Qué significa la abreviatura prnl.?

    ResponderEliminar
  4. Angelita, ¿cuándo venís para que nos chiflemos unas cervecitas?
    Esta definición está muy buena, chiflar es definitivamente una palabra muy completa.
    Se te quiere y se te extraña.

    ResponderEliminar
  5. Maestra, fíjese que en Guatemala chiflar es una especie de silvido que se hace arqueando la lengua y apretando los labios, entonces se emite un sonido estridente, mucho más fuerte que el silvido normal.

    También se dice de alguien que ha sido engañado, ese es más común: se quedó chiflando en la loma.

    También se utiiza una derivación de la palabra, chifleta, es una especia de comentario en contra de alguien, pero hecho en forma indirecta.

    Ya vio que desde hace mucho se utilizaba para nombrar a los tres chiflados.

    En todo caso, si se chifla unas cuantas cervezas, de seguro, quedará algo chiflada.

    Salú pue.

    ResponderEliminar
  6. También se dice: "Está chifloreto".

    ResponderEliminar
  7. Juan David, ustedes tienen unos dichos muy bacanos. Me gusta mucho como hablan los paisas.
    Esteban, prnl es verbo pronominal o reflexivo, o sea que las acepciones 4 y 5 solo se usan de ese modo: me chiflé, se chifló, etc., no como chiflar cervezas, que va sin el pronombre. Aunque en Colombia le ponemos reflexivo a todo: me desperté, me acordé, me leí...
    Natalia, voy la otra semana, nos las chiflamos fijo, cómo no. Un abrazo, gracias por los saludos.
    Don Johan, imagínese que la chifla es una especie de silbato (dice el DRAE) y por eso se dice le dice chiflido a ese sonido, porque supuestamente suena parecido. Impresionante todo lo que es chiflar en Guatemala, acá creo que solo es el silbido y qudar chifloreto, o sea, loco.
    Jeje, Fredy, esa palabra chifloreto es muy chistosa. Qué bueno recibir señales de vida tuyas. Un beso.

    ResponderEliminar
  8. "Me" quedé anonadada con tantas acepciones del término "chiflar". Se vuelve cada vez más interesante este diccionario con tantos aportes. ¡Podríamos tomarlo como el primero que reúne a todo el español y lunfardo latinoamericano! jaja! Tendrías blog para unos cuantos años...
    ¡Saluditos!

    ResponderEliminar
  9. Lauri, creo que tenés un don para el mercadeo. Un saludo para vos también.

    ResponderEliminar